Re: OFF
Elküldve: 2023. január 21., szombat 7:57
na igen, es ez meg a konnyebbik eset, akkor gondoljunk bele, hogy egy senderos vagy rakitic mennyire osszezavarodhat a 6 beszelt nyelvvel.
meglepo modon nem vagy benne, mert szoktal jo vagy erdekes dolgokat hozzadni a temakhoz, amikor masokat kostolgatsz, az szorakoztato, mikor engem, azt meg nem veszem fel.ziro4vr írta: Biztos nagyon megsértődnek ha kiderül hogy nem követed őket. De gondolom én is benne vagyok.
A jelenség amiről beszélsz Csabi a Hazánkba szakadt távolfiacsababarca írta:Na de nem is ezekről az emberekről beszélek.BlancoMark írta:
Oké vágom, hogy a két hónappal ironizáltál, de egyébként meglepően gyorsan tud kialakulni az a probléma, hogy bizonyos fogalmak előbb jutnak eszedbe az idegennyelven (amit többet használsz), mint magyarul. Főleg, hogy ebben a globalizált világban mindig mindent angolul látsz. Én már több mint 4 éve költöztem el otthonról, és sajnos ez a jelenség sokszor előfordul. Az asszony nem magyar, a helyi barátaim sem, így körülbelül 95-5 arányban használom a két nyelvet (otthoniakkal leginkább chatelek, azt sem túl gyakran).
Viszont még így sincsen akcentusom amikor magyarul beszélek, de sokszor érzem már, hogy kicsit máshogy formálom a magyar szavakat mint régen. Szerintem ez valahol az izmoktól is függ az arcban/szájban, mert teljesen más a hangképzés két különböző nyelven. Valamint az is számít, hogy milyen angolt beszélsz. Egy észak-amerikában élő ember sokkal hamarabb fog akcentussal beszélni az amerikai angol jellegzetessége miatt (nagyon nyitott hangképzés), míg a brit angol (zártabb) hangképzése közelebb áll a magyarhoz.
Meg néha még írásban veszem észre (például itt a fórumon), hogy írok valami bődületes nagy faszságot nyelvtanilag, és elsőre az agyam abszolút nem realizálja ezt. Sokadik olvasásra észreveszem, de azért régen ez nem így volt. Vagy csak öregszem.
Teljesen ki lehet hallani, ha valaki rájátszik a kamuakcentusra, meg ki az aki tényleg így beszél.
Vagy ki az aki "divatból" használ kifejezéseket, ki az akinek már tényleg ez az első gondolata. (idegennyelv eleve módosít a gondolatokon, fogalomrendszeren is)
Nem ironizáltam a két hónappal, én 7 évig 3 hónapot kint voltam, ismerem a jelenséget, és még ismert példát is hoztam rá:D
De hozhattam volna unokatesómat, aki hazajött 2 hónap gyerekfelügyelet után, és már törte a magyart, meg nem találta a szavakat...borzalmas idegesítő volt. (persze mindannyian tudtuk, hogy rájátszik, mert amikor már komolyabban ment a beszélgetés, elhagyta ezeket)
4 év nyilván hosszabb idő, nem is rólatok beszéltem, szerintem mindenki találkozott már a jelenséggel, amiről írtam.
És velük nincs is semmi baj:)ANDS írta:
És vannak olyanok, mint a 90 éves nagybátyám, aki 1956- ban ment ki New York-ba 24 éves korában.
1980 körül hazajött, kb. így beszélt. Mondta is, hogy beszélgettek otthon a szintén magyar feleségével erről a témáról, és
úgy érzi, angolul még nem tud, magyarul már nem tud…
Ne hasonlítsuk ezt a szitut a "nyaraló" majmokhoz, akik aztán ezzel próbálnak menőzni.
ezt én is észrevettem magamon, nálam beszédben sem megy már úgy a fogalmazás. túl sokat hadoválok németül szerintem.irasban sincs mar olyan fogalmazo keszsegem, mint regebben.
foleg a mondatokban a szavak sorrendjet illetoen.
Na de nem is ezekről az emberekről beszélek.BlancoMark írta:
Oké vágom, hogy a két hónappal ironizáltál, de egyébként meglepően gyorsan tud kialakulni az a probléma, hogy bizonyos fogalmak előbb jutnak eszedbe az idegennyelven (amit többet használsz), mint magyarul. Főleg, hogy ebben a globalizált világban mindig mindent angolul látsz. Én már több mint 4 éve költöztem el otthonról, és sajnos ez a jelenség sokszor előfordul. Az asszony nem magyar, a helyi barátaim sem, így körülbelül 95-5 arányban használom a két nyelvet (otthoniakkal leginkább chatelek, azt sem túl gyakran).
Viszont még így sincsen akcentusom amikor magyarul beszélek, de sokszor érzem már, hogy kicsit máshogy formálom a magyar szavakat mint régen. Szerintem ez valahol az izmoktól is függ az arcban/szájban, mert teljesen más a hangképzés két különböző nyelven. Valamint az is számít, hogy milyen angolt beszélsz. Egy észak-amerikában élő ember sokkal hamarabb fog akcentussal beszélni az amerikai angol jellegzetessége miatt (nagyon nyitott hangképzés), míg a brit angol (zártabb) hangképzése közelebb áll a magyarhoz.
Meg néha még írásban veszem észre (például itt a fórumon), hogy írok valami bődületes nagy faszságot nyelvtanilag, és elsőre az agyam abszolút nem realizálja ezt. Sokadik olvasásra észreveszem, de azért régen ez nem így volt. Vagy csak öregszem.
És velük nincs is semmi baj:)ANDS írta:
És vannak olyanok, mint a 90 éves nagybátyám, aki 1956- ban ment ki New York-ba 24 éves korában.
1980 körül hazajött, kb. így beszélt. Mondta is, hogy beszélgettek otthon a szintén magyar feleségével erről a témáról, és
úgy érzi, angolul még nem tud, magyarul már nem tud…
Oké vágom, hogy a két hónappal ironizáltál, de egyébként meglepően gyorsan tud kialakulni az a probléma, hogy bizonyos fogalmak előbb jutnak eszedbe az idegennyelven (amit többet használsz), mint magyarul. Főleg, hogy ebben a globalizált világban mindig mindent angolul látsz. Én már több mint 4 éve költöztem el otthonról, és sajnos ez a jelenség sokszor előfordul. Az asszony nem magyar, a helyi barátaim sem, így körülbelül 95-5 arányban használom a két nyelvet (otthoniakkal leginkább chatelek, azt sem túl gyakran).csababarca írta: Vannak olyan emberek, akik kimennek két hónapra külföldre, és akkor már hazajőve nyomatják a kamu akcentust, youknow, hogy hát ott mennyire más az élet, byetheway, stb.
Meg a jajj, hogy is van ez magyarul??? ez a kedvencem ilyenkor
Hosszú Katinkára emlékszem, kint volt amcsiban 2 hónapja, adott magyarul interjút, és törte a magyart
Na ez most nem shutter esete, vannak szavak amik már beleívódtak a magyarba, és kb nincs is normális megfelelője ennek.
Lásd amerikai foci kifejezései, Minden héten háborút érdemes megnézni, olyanokat mondanak a szinkronban, hogy sírsz
Azert ez a honap kommentje eddigPipita írta:nem hiszem, azt írta, intelligensek.ziro4vr írta: Biztos nagyon megsértődnek ha kiderül hogy nem követed őket. De gondolom én is benne vagyok.
Na a muppet shows öreg előbújt, 3 hetente ideböfögsz valamit.Pipita írta: nem hiszem, azt írta, intelligensek.
nem hiszem, azt írta, intelligensek.ziro4vr írta: Biztos nagyon megsértődnek ha kiderül hogy nem követed őket. De gondolom én is benne vagyok.
nem akarok senkit megbantani, de konkretan ezeknek az embereknek szerintem unalmasak, erdektelenek a hozzaszolasai, meg ha majd mind intelligens is amugy.Írd már le, hogy legyen tényleges "balhé",
de. sok a köcsög meg a nyomorult balfasz.kierkegaard írta: jó sok frusztrációval éled az életedet. Nem szokott zavarni?;d
Mindkettő, legjobb amikor a kettő együtt működik:D Márpedig általában így van, fúú rengeteg ilyet ismerek, mivel én is jártam ki, és nyomták ezt azok a féle picsák, akikről hehe is megemlékezettHalfkey írta:
Most kifejezés vagy akcentus?
A kifejezésekkel szerintem nincs gond, van hogy kifejezőbb egy más nyelv mint a magyar. De lehet nekem ez azért normális mert bilinguális családban nőttem fel, ahol váltva használtuk és mai napig használjuk mondaton belül a kifejezéseket.
Az akcentus az más, az szerintem is "ciki", biztos hogy nem a szájad állt rá 2 hónap alatt hogy hülyén mondj valamit.
Fura helyeken ismerkedhetszhehetheoriginal írta: lol, akcentus, a sok hülye picsa manapság konkretan magyarul beszelni nem tud, összes e betűt á-nak mondják, nám?, ténylág? tudod tá, jajj ná már, olyan bolond vagy tá....